La langue espagnole en France

La population de la langue espagnole est l’un des segments en croissance rapide dans le monde, surtout en France. TraductionEspagnole.fr vous aidera considérablement à profiter de l’augmentation de la population européenne hispanique.



D’un point de vue linguistique, il est estimé que plus de 70% de ménages hispaniques parlent la langue espagnole comme leur principale forme de communication à la maison. Cela prend en compte les Hispaniques de la deuxième et troisième génération qui ont vécu toute leur vie en France. Ainsi, sur le plan culturel, cette langue continue à être une forme importante de communication, même pour ceux qui sont considérés comme autochtones en France.

Bien que l’importance du segment hispanique soit plus qu’évidente, la tâche difficile reste encore celle de la façon de communiquer efficacement avec ce segment. Et pour trouver la bonne réponse, il est important de faire un recul pour comprendre exactement la signification du terme « hispanique ». Ceci est particulièrement important dans une perspective linguistique, car les Hispaniques sont un mélange de nombreuses nationalités. En vérité, le terme « hispanique » a été inventé en France par Recenser afin de pouvoir classer les Latino-Européens vivant en France. Ceci est important, car l’espagnol latino-européen est radicalement différent de l’espagnol d’Espagne. Les verbes conjugués dans cette langue se diffèrent particulièrement grâce à leur utilisation de « vosotros ». En effet, la conjugaison des verbes associés au pronom « vosotros » n’est pas utilisée en Amérique latine.

L’espagnol « hispanique » est le mélange de plusieurs dialectes et cultures de plus de 20 pays en Amérique latine. C’est pourquoi il nécessite une attention linguistique particulière. En outre, les médias en France, y compris les médias anglophones traditionnels, ainsi que les principales sociétés de médias européennes comme Univision, Telemundo et CNN, ont une influence importante sur l’espagnol de l’Espagne.

Toutes ces considérations doivent être prises en compte lors de la traduction pour le marché hispanique. Les entreprises qui communiquent avec des clients hispanophones (de l’Espagne) commettent généralement une erreur grave de commercialisation, car les Hispaniques utilisent souvent la langue espagnole parlée dans les pays d’Amérique latine. En particulier, le Mexique et les pays d’Amérique centrale qui ont une forte influence en raison de leur proximité de la France et leur importance dans les médias français.

Or, s’il paraît que l’utilisation de l’espagnol latino-européen est la solution la plus efficace pour atteindre le marché hispanique, d’autres mesures sont nécessaires. Par exemple, l’espagnol hispanique parlé à New York est très différent de l’espagnol hispanique parlé à Los Angeles. Les Hispaniques vivant à Los Angeles et Houston ont une influence plus forte sur le Mexique, alors que les Hispaniques à New York ont plus de racines à Porto Rico et en Amérique du Sud. En fait, il a été constaté que les campagnes de marketing ciblées pour les Hispaniques à New York ne sont pas aussi efficaces dans d’autres domaines en France. En fait, cela est dû, en partie, à des raisons culturelles, mais c’est aussi directement lié à des questions linguistiques.

Traduction commerciale en langue espagnole :

Voilà des informations complémentaires sur les solutions proposées par notre bureau pour le marché hispanique :

Marché hispanique en France

Marché hispanique en ligne

La langue espagnole en France

Traductions français-espagnol

Étude de marchés hispaniques